David Shook studied endangered languages in Oklahoma and poetry at Oxford. His debut poetry collection, Our Obsidian Tongues, explores the multiplicity of voices that inhabit Mexico City. His many translations include Roberto Bolao’s Infrarealist manifesto, Mario Bellatin’s novellas, and VÌÄå_ctor TerÌÄåÁn’s poetry from the Isthmus Zapotec. He served as Translator in Residence for the Poetry Parnassus, where he premiered his poetry documentary Kilmetro Cero, covertly filmed in Equatorial Guinea. Shook grew up in Mexico City, but now lives in Los Angeles, where he edits Molossus and Phoneme Books.